Saturday, September 20, 2014

Нью-Йоркский "путь Сергея Довлатова"

8 сентября Нью-Йорку исполнилось 350 лет. Именно в этот день в 1664 году Нью-Амстердам был переименован в Нью-Йорк.

А 7сентября 2014 года одна из его улиц, 63 Drive в Квинсе, была переименована в Sergei Dovlatov Way – указом мэра Нью-Йорка Билла Де Блазио от 9 июля. Улица американского города была названа именем русского писателя в стране, где, как заметил Александр Генис в интервью одному из телеканалов на церемонии присвоения улице имени Довлатова, нет даже улицы классика американской литературы Хэмингуэя.
Совсем, казалось бы, недавно Сергей Довлатов выходил из своей квартиры, где до сих пор живут его вдова и дочь, чтобы выгулять собаку Глашу, и сворачивал на 108-ю. До сих пор в этом районе Квинса проживают те, кто хорошо его помнят. Теперь знать о том, что на этой улице жил русский писатель, будет даже тот, кто по-русски не читает.
Идея назвать улицу именем ушедшего в 1990 году выдающего писателя-эмигранта пришла в голову одному из поклонников его творчества Алексею Рубину около двух лет назад. Он создал сайт и подал в горсовет петицию, под которой собрал около 18 тысяч подписей со всего мира. После многочисленных бюрократических препятствий и бумажных приключений петиция была удовлетворена.
«Город Нью-Йорк получил первую в своей истории улицу с именем русского писателя, чему я рада»,– сказала на церемонии открытия депутат от Форест-Хиллса в Городском совете Карен Кословиц, стоявшая рядом с колоритной капитаншей NYPD. Церемония началась в 10 утра и собрала на удивление большое количество народу и прессы, в основном русскоязычной. Пришли не только люди, знавшие писателя и его семью, не только его читатели и просто зеваки, но и некоторые из его персонажей, к счастью, вполне себе живые. Было немало известных лиц, таких, как, например, Нина Аловерт, Александр Генис, Наталья Шарымова... Журналисты, художники, поэты, музыканты, киношники. Среди выступавших был также один из лидеров общины бухарских евреев Квинса, популяции, сменившей в этом районе российско-еврейскую эмигрантскую волну времен Довлатова, Рафаэль Некталов. Который подтвердил то, что Довлатова помнят и любят все, кто знает русский язык.
Впрочем, и те, кто не знает – теперь тоже. Недавно дочь писателя Екатерина удачно перевела на английский одно из его центральных произведений – «Заповедник», и этот перевод заслужил одобрение англоязычной публики и критиков. Сами Катя и Елена Довлатовы выглядели несколько растерянными на этом мероприятии, но держались достойно. «Все это вызывает у меня гордость за то, что мне выпало счастье быть частью его жизни»,– сказала Елена Довлатова. «Это какой-то сюрреализм, я даже не могу пока в это поверить, но я страшно горд», – признался сын Сергея Довлатова Николас Довлатов, который предпочитал говорить по-английски, кстати говоря.
Теперь имя Довлатова физически стало неотъемлемой частью Нью-Йорка. В следующем году на доме, где он жил, будет установлена мемориальная доска... Все это – настоящее признание, которого так не хватало Сергею Довлатову при жизни. Признание в любви читателей к писателю.

По данным газеты "Русская Реклама"






Блог создан компанией "МОЙ NEW YORK-KZ"  http://www.mynyc-kz.com/
М ой друг подержи страничку"МОЙ NEW YORK- KZ" , обсуди ее в соц сетях.

No comments:

Post a Comment

оформить заявку